YMnn Issue number of Young Magazine in which the story appears #nnn 3x3 Eyes story number () Literal meanings [] Comments and explanations name?: Not sure of speaker name[narr.]: Speaker is narrating -- not actual dialogue Sidebar: Extra text on the side of the page. This text is generally edited out in the tankoubon.Contents:
Book 3, Story 1(#1) - Daughter of the Archdevil - Part I
Translation by Jeffery Hansen (hansen@cmu.edu)
Proofreading by David Park (dpark@sazan.net)
pg. 7) Person: You're looking for someone? Person: I'm sorry but, I haven't seen her. Who is she anyway? Yakumo: Well, for the moment, lets just say she's the goddess of fortune. pg. 11) Pai: Puff, Puff, Puff, ... pg. 12) Ken-chan: Hey Pabou! Pai: Sorry! So you did wait for me after all. [Pabou is a nickname for "Pie"] Ken-chan: Well when one of our friends has been called to the principal's office (life-style guidance office) we can't really go home can we. Pai: Don't say that, you'll make me depressed. pg. 13) Don-chan: Well, feel depressed. It was really careless of you to get your self get put in one of these kinds of magazines. Pai: Uh Don-chan: If you let yourself have your picture taken in your school uniform like this, of course you'll get called to the principal's office. he he. Magazine: Cute girl seen in city [Harajuku special edition] 1) name 2) age 3) BWH 4) Interests Don-chan: But that's OK, with this you're famous aren't you pabou! Pai: Uh, uh, no not at all! Magazine: The girls of Harajuku (Grand collection of Harajuku girls). So is it a randevous in front of Laforet? K girls school uniform girl. 1) Pai 2) 15 3) B?W?H? 4) Looking for boyfriend!! pg. 14) Don-chan: Well, famous in the staff room at any rate. Well, don't get too upset over it, ok. Don-chan: Today your friends are going to take you out to play to cheer you up. Pai: Huh! I couldn't possibly today. I just got into trouble. Don-chan: Don't pay any attention to that. We'll treat you to something so lets go. pg. 15) Pai: Oh! I guess it's ok. Don-chan: What is it Pabou? pg. 16) Pai: I had this feeling I was beeing watched. Don/Ken-chan: HEY CELEBRETY! Pai: Err! I said I wasn't famous. Pai: hmm. Pai[narr.]: Let me tell you who I am. I'm ... pg. 17) Pai[narr.]: Pai Ayanokouji. I'm a first year student at Kouka private girl's school, a lonely middle class girl without a boyfriend. Pai[narr.]: I certainly not of any calibre to be a celebrity. Don-chan: Your dreams for the future? Pai: I want a really great (suteki) boyfriend!! Don-chan: Oh course! middle class girl!! pg. 18) Pai: Say! After all, don't you think there's something strange about Harajuku today? Don-chan: What? Pai: Like, some sort of evil presence. Like we're being watched. Don-chan: Don't pay any attention to it. You're just imagining things. Ken-chan: Hey! There's lots of people in front of Laforet! Don-chan: Come on! Let's go! pg. 19) Crowd: Excuse me! Excuse me! Excuse me! pg. 20) Pai?: What is that? Don-chan: He's some sort of bum who's taken up residence in front of Laforet from three days ago. Ken-chan: Bums? in Harajuku? Don-chan: Well, this place is famous Pai: hmm, it takes all kinds I guess (in this world there are some really strange people). Pai: Eww! He's got that magazine. pg 21) Yakumo: Ah! Oh! Don-chan: Is he looking this way? Pai: I have a bad feeling about this. Ken-chan: Let's get out of here. Pai?: Yeah! Let's get out of here. pg. 23) Yakumo: Uh! Pai: What! What's going on? eeee! Yakumo: uhuh Pai: EEEEEEEIIIIIIII! Pai: HELP! Pai: Molester! Pervert! Yakumo: a! aa! pg. 24) Don-chan: Have you calmed down? Pai: honestly! Ken-chan: Let's go home. There is somthing strange going on here. The town seems to have changed. Pai: When I came last week, it was the same old Harajuku. This magazine came out this week, and that bum moved in here three days ago. pg. 25) Pai: Surely something... something someplace we don't know about it going on. Ever since this magazine came out, it seems like the town has changed. Ken-chan: You think too much. You think too much. Don-chan: If you're ok now, lets just go home. Pai: ok Yakumo: puff, puff, ... pg. 26) Yakumo: kyoro-kyoro [action of Yakumo looking around] Pai: I'm scarrreed! Don-chan: In the mean time, lets go in somewhere. Pai: yeah, yeah! Man: Excuse me. pg. 27) Man: How about it, ladies? Right now its discount time at our club, won't you come in and dance? There's an additional discount for ladies. Don/Ken/Pai: Let's go in. pg. 28) Pai: The music stopped. pg. 29) Pai: Something is strange. Everyone stopped. Pai: Mannequins? Don/Ken/Pai: EEEEEIIIII! pg. 30) Pai: No! This can't be! Open Up! Open Up! Pai: Someone! Help! pg. 31) Pai: What! What's going on! Matsue: kkktt Matsue: Welcome!
Book 3, Story 2(#2) - Daughter of the Archdevil - Part II
Translation by Jeffery Hansen (hansen@cmu.edu)
Proofreading by David Park (dpark@sazan.net)
pg. 33) Don/Ken: Pabou! Are you ok, Pabou! Don-chan: Its no good! It won't open. Ken-chan: Let's go tell the police whats going on! pg. 34) Don-chan: So are you saying we should just tell them that we went into this disco, and inside there were these dancing mannequins, and there is a girl trapped inside? Ken-chan: Yes! They may not believe the mannequin stuff, but that Pabou is trapped inside is a fact. Don-chan: You're right! Let's go hurry to a police box. [mini-police stations. Quite common in Japan] pg. 35) Pai: Mannequins! Pai: Eeeeiiii! Pai: The mannequin, the mennequin talked! Pai: Ahh! Open up! Someone help! Pai: Someone! Please! I haven't done anything wrong! pg. 36) Pai: Why? What did I do to have this happen to me? Pai: Why? Sounds: creak, creak, rattle, rattle.... pg. 37) Pai: AHHHHHHHH! pg. 38) Woman: What is it miss? Why are you so agitated? Did something happen? Pai: Mannequins! Mannequins! Pai: I don't know whats going on. But these mannequins really seem to be after me! pg. 39) Woman: So you don't understand? Pai: No I don't understand! I'm really scared! Woman: Did you even forget that you have such amazing powers? Pai: Huh? pg. 40) Kinoni: We have been seeking you. We've found you Sanjiyan! pg. 41) Pai: EEEIIII! Kinoni: All right, lets see your powers! Pai: Som... Pai: Somebody! pg. 42) Pai: ummph! Pai: Ahhh! pg. 44) People: Waaaa! Eiiii! pg. 45) Don-chan: What the...! pg. 46) Pai: What? What is happening to me? Pai: What am I? Pai: I'm scared. Someone, someone help me. Pai: Hel...
Book 3, Story 3(#3) - Daughter of the Archdevil - Part III
Translation by Jeffery Hansen (hansen@cmu.edu)
Proofreading by David Park (dpark@sazan.net)
pg. 50) Sign: Ayanokouji clock: beep, beep, .... pg. 51) Pai: uuhhh... Pai: uh. five more minutes. Pai: hmm? pg. 52) Pai: Morning, Grandpa, Grandma. Grandpa: Ah! Pai! Grandpa: Th, this. pg. 53) [begin flashback] Matsue: Did you even forget that you have such amazing powers? [end flashback] Pai: It wasn't a dream, was it? Pai: Did I really destroy it? That Disco. If so, I could be in big trouble. pg. 54) Pai: So I must be psychic or something!! Pai: Maybe that's how I got home, by teleportion!? Pai: In other words the birth of Japan's first psychic high school girl star!! ah, maybe "star" is going a little far? Pai: Door!! Open!! Pai: What am I thinking! There's no reason to think that an ordinary high school girl like me should have powers like that. pg. 55) Yakumo: ahh, I should brush my teeth in here? Yakumo: ah, ah, ah,... Yakumo: I, I'm sorr... pg. 56) Grandmother: That boy? He and your two friends brought you home yesterday. Grandmother: And since he said he didn't have a place to sleep it seemed only natural that we should let him stay one night. Pai: But, he's scary. Grandmother: Don't say such silly things. Now go say thank you to him. Pai: Ah, ok. pg. 57) Yakumo: So you say, that you took on the daughter of your son who died in Hong Kong. In otherwords, your granddaughter. Grandfather: Yes, it was a bus accident. By a miracle only she was saved. Grandfather: Poor girl. She's lost all her memory before the accident. Yakumo: Hmmm. Is that so? pg. 58) Pai: Ah, um. [Thanks] for saving me yesterday. [in Japanese, the word "thanks" which comes at the end of the sentance is not explicitly spoken.] Yakumo: Ah, um. A..About before, ah.. Yakumo: Where you going? School? Yakumo: I was just about to leave too. I'll go with you. Pai: Huh? pg. 59) Pai(thinking):Oohh, I'm scared. Who is this person? What does he want? I can't take this much longer. Pai: Uh, uh. Pai: Wh..Who are you? pg. 60) Pai: Uh, uh... Are you the one who made those mannequins and is after my "power"? Pai: If...If that's the case then stop it! I'm just an ordinary girl!! Pai: I really don't know what happened yesterday, but it has nothing to do with me. Yakumo: So you have forgotten after all. Everything. pg. 61) Yakumo: Yesterday, when I saw the fuuin (seal) on your forehead, I was afraid that was the case. Pai: Fuu...in? Yakumo: That's right. Your powers are sealed off by that thing that looks like a birthmark. Pai: A lie. That's a lie! This mark was made in the bus accident. Yakumo: So is that what your grandfather said? Pai: What? What are you talking about? I don't understand what you're saying. pg. 62) Yakumo: Pai....This is really hard to say but... Yakumo: You are not human.... Yakumo: You are a kind of monster. You are of the legendary race that wields the immortality power. The last of the Sanjiyanunkara. pg. 63) Yakumo: All of the evil spirits and goblins are wandering about trying to get a hold of your power. Because you let yourself be put in that magazine, the've come to Harajuku in swarms. Pai: Ah..Ah... (what is with this guy) Yakumo: Everything your grandfather told you is all lies and fabrication. Yakumo: Your not their granddaughter at all. You just happened to look like her so they picked you up in Hong Kong. Pai: Liar! Yakumo: No. I'm just telling the truth. Pai: Liar! You are the absolute worst! pg. 64) Pai: Don't ever come near me again!! Policeman: Whow Pai: Ah! Policeman: Hey! It's already 9:00, what are you doing hanging around here? Pai: It..it's Pai: It's this wierdo that won't leave me alone. pg. 65) Pai: Huh? Pai: Mur...murderer! pg. 66) Pai: A mannequin!? Yakumo: Now will you believe me. That I don't have anything to do with these mannequins? Yakumo: My name is Fujii Yakumo. The one who life is bound with yours.
Book 3, Story 4(#4) - Daughter of the Archdevil - Part IV
Translation by Jeffery Hansen (hansen@cmu.edu)
Proofreading by David Park (dpark@sazan.net)
pg. 68) Pai: Ha! Pai: Ha ha ha ha. What's all that about? pg. 69) Yakumo: Huh? Why are you laughing... I meant that your life and mine were connected so we can't separate from each other no matter what... Pai: Ha ha ha ha. Ha ha ha ha. Pai: I get it. So that's what it's all about. Pai: Well, I've got to go to school. Yakumo: Wait a minute. Did you really understand what I meant? Pai: Ha ha ha ha. I'm going to get mad if you don't cool it. pg. 70) Yakumo: You can be such a bitch. Yakumo: Look, I am not lying! Pai: Well then! What makes you say that I'm a youkai? You scared the hell out of me when all you wanted to do was pick me up. Yakumo: Pick... You... Up... !? Pai: See. Yakumo: Sigh. I'm not trying to pick you up, I'm not lying. The one who's lying is your grandfather. pg. 71) Pai: You be quiet! I hate your guts!! Pai: I won't forgive anyone who says bad things about my grandfather. Yakumo: Ah! Wait! pg. 72) Yakumo: Put that on your hand!! It's a kind of Sanjiyan charm. It will allow you to use your powers to a limited degree. Yakumo: In otherwords, if you can use your powers using that, then its proof that you are not human. Yakumo: Damn! pg. 73) Pai: Arrgh!! If only he showed up in a normal sort of way and tried to talk to me in a normal sort of way. It's too bad, he's the sort of type I like too. [flashback] Yakumo: You can be such a bitch. Pai: That big liar!! I hate him!! hummph! pg. 74) Pai: So what part of a quiet girl like me isn't human? There's no such thing as monsters. Pai: Uh..umm. Driver. We've gone past the last stop... Driver: There's nothing to be worried about.... Pai: Eiii! Someone! Help! pg. 75) Pai: No! Stop! This is some kind of joke isn't it? Pai: Eiii! [Pai remembering] Yakumo: It will allow you to use your powers to a limited degree. pg. 76) Pai: Vannish! Begone! Pai: Ahhhh! I guess I am human after all! pg. 77) Matsue: Please don't be frightened, and please don't use your powers. Pai: Huh? Matsue: All I want is for you to grant your eternal life powers. If you refuse, your friends will be in a bit of a pinch. Pai: KenKen!! Don-chan!! pg. 80) Matsue: Be happy father!! I brought the Sanjiyan who is going to grant you eternal life. Matsue: All right Sanjiyan. Use your eternal life powers on my father. pg. 81) Pai: Please! Please let us go home! Matsue: You have but two choices. Whether to give my father eternal life or not. Pai: H...help... Pai: I..I don't know what you're talking about. This "eternal life", this "sanjiyan".... I'm telling the truth. I'm just an ordinary human. pg. 82) Matsue: So you're going to refuse me after all? So you don't care what happens to your poor friends? pg. 83) Pai: fa...Their faces...!? pg. 84) Pai: EEEiiiiii!
Book 3, Story 5(#5) - Daughter of the Archdevil - Part V
Translation by Jeffery Hansen (hansen@cmu.edu)
Proofreading by David Park (dpark@sazan.net)
pg. 87) Pai: Please stop! Pai: What did you do to them? Matsue: I made them into my servent. Into a living mannequin. You're the one who made me do it, Sanjiyan. Pai: kuu... pg. 88) Matsue: Awaken you! Kill the Sanjiyan! Eat her alive! pg. 89) Matsue: Death to the bird that does not sing. Ken/Don-chan: Where? Where is this? my body feels heavy. Pai: Eeeiiii!! Matsue: Ha Ha Ha Ha.... Even a sanjiyan can't use her powers against her friends. Ha ha ha ha.... Pai: Help! pg. 91) Matsue: Father! Inside! Hurry! Yakumo: It looks like you're all having a lot of fun down there! Won't you let me join in too? pg. 92) Pai: It's... it's the liar boy! Yakumo: Who are you calling a liar! If you don't act cute I'm not going to rescue you! pg. 93) Matsue: You meddlesome brat! Matsue: How dare you damage father's study! Yakumo: Ho ho... so you're the famed toy doll huh? Matsue: You! Yakumo: He he. Wood figures should behave like wood figures pg. 94) Yakumo: And go sleep in your toy box. Matsue: You! Matsue: You don't seem to be an ordinary human either! Yakumo: And you don't seem to be ordinary burnable garbage either. [in Japan trash is separated into "burnable" and "non-burnable"] pg. 95) Matsue: Ah ha ha ha ha! You foolish brat! You will regret making me angry!! Matsue: Go ahead and curse your mistake. Of throwing away your one and only life!! pg. 96) Yakumo: Only one life you say? Thats quite a thing for a wood figure to say. Pai: Ahhh! Don't look! Yakumo: Ah Ah. Somehow this looks even more erotic than if you were completly naked... Pai: Oh! You pervert! Yakumo: Perv... pg. 97) Yakumo: Pervert you say! Yakumo: What...about Yakumo: ...me is a pervert!? Pai(thinking): Wow! He's strong... pg. 98) Pai(thinking): He's really cool! Pai: Everything! No matter how you look at it, you're a pervert! Yakumo: If you don't act cute, I'm really not going to save you!! Pai: Ha ha ha. What about me isn't cute? Yakumo: hmm pg. 99) Yakumo: Everything!! Pai(thinking): I guess I have a baby face and an immature body... Yakumo: These small fry are getting to be a real pain in the butt. pg. 100) Yakumo: In the name of Yakumo I command!! Come out! Touchao (Earth Claw)! pg. 102) Pai: What! What are you? Yakumo: I already told you didn't I? Young lady [He uses the word "ojousama" which usually refers to a young woman from a wealthy family along with the usual connotations of such] My name is Fujii Yakumo. Yakumo: The one whose life is bound with yours. I guess your bodyguard of sorts. Can you walk? pg. 103) Yakumo: So..What happened to these two anyway? Pai: I don't really know but, their faces were moved to a mannequin. A spider-like one around here somewhere. Yakumo: Stop! Look out! Don't touch! Pai: huh? pg. 104) Matsue: he he he... Die! Matsue: Die you piece of shit!
Book 3, Story 6(#6) - Daughter of the Archdevil - Part VI
Translation by Jeffery Hansen (hansen@cmu.edu)
Proofreading by David Park (dpark@sazan.net)
pg. 106) Yakumo: Sh...shit! Pai: What..oh what has happened! pg. 107) Matsue: My only request is for you to give my father eternal life. Matsue: Since you're not going to grant my request, you are all going to die!! It's too late to regret it now, sanjiyan!! Pai: You're the one who's going to regret it!! pg. 108) Pai: All this you've done is to no avail!! Your father can't become immortal. I'm just an ordinary human!! Pai: But. If you'll return these to back to normal, and take that boy to a hospital, I...I'll do whatever I can to help. Yakumo: "I'll do anything" is not a promise for a young girl to make lightly. pg. 109) Yakumo: "Barasuvidaahi"! You're not human. Matsue: You! You're still alive?! Yakumo: You have the power to defeat this piece of trash monster. The incantation Pai! "Barasuvidahii"!! Pai: Ba...Ba..ra..su..? pg. 110) Yakumo: All of it. Finish the incantation Pai!! Pai: No...no...no.... what is this? pg. 111) Yakumo: Shit! It's no good! Sorry! Yakumo: Are you all right. Hang in there! Pai: Don-chan! Ken-ken! Matsue: It's pointless to struggle. So have you decided to change your mind yet? Pai: What do we do? Yakumo: Shit!! It looks like I'm going to have to fight with your friends. pg. 112) Yakumo: Of all things! I've really got caught up in a real mess. Pai: Sorry! Yakumo: I don't have time for this! Matsue: Waaa..arrrr... Pai: What are you doing? Yakumo: Don't worry! I'm not trying to burn your friends! pg. 113) Pai: But! Yakumo: Come on! If you want to return your friends to normal, then we've got to find the Puppetmaster. Yakumo: I figured it out from the policeman mannequin. This place is the home of their father, the Puppetmaster. Pai: Puppetmaster? Yakumo: That's right!! In order to stop this mess, we have to do something about the black grave. Pai: Rather than that, er have to do something about your wounds. You shouldn't even be moving. Yakumo: I'm fine! Pai: Don't talk!! We have to stop the bleeding! Yakumo: I'm all right I said. I'm not human, so this is no big deal. pg. 114) Pai: If that's the case, then I'm not human either am I? Yakumo: Don't cry! Yakumo: First, I want to apologize to you. That charm I gave to to you, in conjunction with the appropriate incantation will allow you to use your destructive powers. I'm sorry I didn't have time to teach you the incantation. Pai: Me too. I said a lot of horrible things about you. I'm sorry. pg. 115) Pai: However, I still can't believe that I'm some sort of monster. But I guess that can't be helped. Yakumo: Right now, on the surface you're no different than any other human, to the point where you weren't prepared for such strong powers. As long as you don't use your powers, there will probably be no awakening. Pai: Awakening? Yakumo: If you go through the incantation to the end and use your powers... you will awaken sanjiyan for sure. Pai: If I become sanjiyan, then what? Yakumo: Well, you will probably be no longer able to live as a human. Pai: Then what do you intend to do with me. Yakumo: Well, for now let's just not worry about it. pg. 116) Yakumo: Unlike them, I'm not after your powers. I just want you to awaken and get your memory back. Pai: Well no matter which way it is, if I can't live as a normal human thats a big problem. pg. 117) Pai: What is it? What happened? Yakumo: I misread the situation... Yakumo: Oh well. For the time being, lets get out of here. Pai: What? The puppetmaster wasn't there? Yakumo: hmm? Pai: Eeeeiiii! pg. 118) Pai: err! Don/ken: arrrggghh...eiiiii pg. 119) Matsue: I'll just have the four of you die here together. Yakumo: Shit! You're the one who I'm going to send to hell!! Pai: Eiiiii! pg. 120) Pai: You! You! Pai: Enough! Yakumo: No Pai! Don't use your powers!! You won't be able to live as a human!! Matsue: he he he! Yakumo: uuhh! pg. 121) Pai: barasuvidaahi!
Book 3, Story 7(#7) - Daughter of the Archdevil - Part VII
Translation by Jeffery Hansen (hansen@cmu.edu)
Proofreading by David Park (dpark@sazan.net)
pg. 125) Yakumo: P...Pai! Pai: EEiiii! My head is going to split! pg. 126) Matsue: Die! Sanjiyan! pg. 127) Matsue: You! pg. 132) Pai: Ah ha! Pai: A ha ha ha ha... Pai: We did it! Pai: We're saved! We did it! pg. 134) Pai: Good night! [this is written in Chinese] pg. 135) Newspaper: Puppet Artist Kuruici Dead at 99. Aged puppet artist dies alone in high priced estate. Refusing to depend on anyone, his body went undiscovered for six months. He was mummified and surrounded by his puppets. The first class dwelling he left behind will be left to distant relatives after inheritance tax.... Pai: I...I somehow feel maybe I did something terrible to that poor mannequin. Door: Pai's Room. [sign on door] Changing. Don't peek! pg. 136) Yakumo: No it's nothing like that. Being a puppet, it wasn't able to understand human death, and was moving only to seek immortality for its master. Now, she can sleep peacefully without ever having to know her master's death. Pai: Thank you! Pai: Are you still sulking. I think it was bad too so cheer up! pg. 137) Pai: Hey! Yakumo: Why hasn't your memory come back! That should have done it! Pai: Waa! pg. 138) Yakumo: I spent four years combing the world for you and when I finally find you, you do this half-way job of awaking. You fool! Pai: I'm sorry if I made you feel like that. Yakumo: Ah! I feel better! It can't be helped if you don't get your memory back. It isn't your fault after all. Pai: Just who are you anyway! Yakumo: It's good isn't it? Since you didn't get your memory back, you can go on leading a normal life. Yakumo: But I haven't given up. My goal is to get your memory back no matter what! pg. 139) Yakumo: Until then, I will not leave your side. Pai: Why are you so set on getting my memory back? What's kind of memory is it? Yakumo: It's a secret. Yakumo: Don't panic. I'll find a way soon to get your memory back. Pai: gulp Yakumo: hmm Pai: Don't worry about it! Yakumo: Shock treatment! Pai: Eeeeeiiii! pg. 140) Grandmother: Are you looking at the picture Pai was carrying when we found her wandering about Hong Kong? Grandfather: I think that she may be leaving us.... Grandmother: Well, until she says something, lets just forget about it. Grandfather: hmmm.
3x3 Eyes story, art, and characters Copyright © 1987-1999
Yuzo Takada / Kodansha.
These unofficial fan translations are made
freely available for the personal use of owners of the original
Japanese manga. They should not be used for profit in any way.